美国吓唬不了中俄,每次龇牙瞪眼都挨揍:美网友说

2015-08-21 14:13:42   

U.S. will pay for intimidating China and Russia

美国将因威胁中俄而付出代价

The U.S. will have to pay for its policy of, according to Melkulangara Bhadrakumar. The Asia Times columnist is confident that Russia and China will combine their efforts in order to not let the U.S. dominate.

引用亚洲时报专栏作家Melkulangara Bhadrakumar的观点:美国终将自食其所施(对华、对俄)政策的苦果。对中俄将共同发力以摆脱美国支配一事,Melkulangara Bhadrakumar深信不疑。

Washington's deterrence policy becomes irrelevant at the time when China and Russia are becoming the friends that can build relations with the EU no matter what the White House says or thinks. The U.S. cannot intimidate Russia and China. And for each such attempt Washington risks to pay a lot, the columnist concluded.

当中俄成为可以不顾老美脸色而与欧盟眉来眼去的好基友时,米帝的威慑政策也就成了水漂一枚。老B总结说美国鬼子吓唬不了中俄,每次龇牙瞪眼都挨揍的风险。

disqus_huFtNRU8Vs ? an hour ago
Why the US always want work against China and Russia and cannot work together with China and Russia who also make contribution to the world and especially to the developing nations?

为啥美国总是和中国、俄罗斯过不去呢,还能不能一起愉快的玩耍啦。有那功夫就不能与中俄一起为世界、为发展国家做点贡献?

buckterp disqus_huFtNRU8Vs ? 20 minutes ago
Here's their contribution…Russia supplies oil…WE use it for cars…the Chinese use it to make cheap plastic shift to send back to the Russians

贡献来啦。。。俄罗斯提供油。。。我们开车用油。。。中国再用油制造廉价塑料垃圾,卖回俄罗斯。

buckterp aquarium7 ? 17 minutes ago
lol…we only care about the Chinese (only other superpower) threat, and maybe crazy people running Russia/Iran/Korea.

哈哈....我们只担心中国(只是其他的超级大国)的威胁,可能疯狂的人在统治俄罗斯/伊朗/朝鲜。

HERE'S a deal that the Chinese would jump at, and which might actually lesson the risk of two future wars: We tell China that they can have Taiwan, if they sell out N. Korea.

以下的这个交易中国会非常乐于接受,这事实上有可能会降低未来发生两场战争的风险:我们告诉中国,如果他们出卖北韩,那他们就可以拥有台湾。

Little c ? 2 hours ago
Hahahahahahahaha. China and Russia are intimidated by US. HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH.

哈哈哈哈哈哈哈,中国和俄罗斯被美国威胁。
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。

Mike Smith ? 2 hours ago
As long as we have Obama as president and anti-constitutional congressmen, we are weak, true, even with all our weapons. As much as I hate a lot of aspects of this country, I'd still rather live here under traditional American Constitutionalism than Chinese or Russian laws and therefore as a citizen, I want to see the USA survive. If either Donald Trump or Rand Paul get elected, Russian and China will have until January 20, 2017 to do what they want and then they will have to deal with a real American.

只要奥巴马继续当总统以及那些违宪的国会议员继续存在,我们就会一直虚弱,真的,即使我们拥有强大的武器。虽然我厌恶这个国家的许多方面,但我宁愿活在传统美国宪政体制之下而不是中国或者俄罗斯法律下,所以作为一个美国公民,我想看到美国继续存在下去。如果唐纳德.特朗普或者兰德保罗之一当选,到2017年1月20日之前,俄罗斯和中国必定将做他们想做的,之后他们必须面对一个真正的美国。