印网民:中国遥遥领先 印度没法和中国比
2016-04-16 14:12:03
China GDP growth slows to 6.7% in first quarter, slowest pace since 2009
中国第一季度GDP增速放缓至6.7%,为2009年以来最慢增速
BEIJING: China’s economy grew 6.7 percent in the first quarter from a year earlier, meeting expectations and at its slowest pace in seven years, although other indicators show the slowdown in the world’s second largest economy may be bottoming out.
Analysts polled by Reuters had expected gross domestic product (GDP) to grow 6.7 percent, easing slightly from 6.8 percent in the fourth quarter and marking the slowest rate of growth since the first quarter of 2009, when growth tumbled to 6.2 percent.
如人们所料的,中国GDP第一季度比去年增长6.7%,为7年以来的最低增速,而其他指标显示世界第二大经济体的放缓也许已经触底了。
中国第一季度GDP增速放缓至6.7%,为2009年以来最慢增速
BEIJING: China’s economy grew 6.7 percent in the first quarter from a year earlier, meeting expectations and at its slowest pace in seven years, although other indicators show the slowdown in the world’s second largest economy may be bottoming out.
Analysts polled by Reuters had expected gross domestic product (GDP) to grow 6.7 percent, easing slightly from 6.8 percent in the fourth quarter and marking the slowest rate of growth since the first quarter of 2009, when growth tumbled to 6.2 percent.
如人们所料的,中国GDP第一季度比去年增长6.7%,为7年以来的最低增速,而其他指标显示世界第二大经济体的放缓也许已经触底了。
real face
But indian economy is dependent on china … Which is very sad
0 0 Reply Flag
好伤心,印度经济可是依赖中国
Kumar Mangalam
India cant compare with china, they are much better than us
1 0 Reply Flag
1 0 Reply Flag
印度没法和中国比,中国遥遥领先我们啊
Fraternally Indian
Inflated growth figures don’t last for long time. This applies to every nation.
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
膨胀的增长数据不会持久的,这个规律适用于每个国家
Rohan Raut
I strongly believe that China has always fudged their economic data since decades.
2 1 Reply Flag
2 1 Reply Flag
我强烈认为,中国这几十年来一直在伪造经济数据
ulhasdk
This means that China has grown about five times more than India in ABSOLUTE terms. Moreover, the KIND of growth in India (thanks to US FDI) leaves much to be desired! What good is Indian growth in terms of ecommerce, retail, detail, colas, burgers, share market vis-a-vis CHINESE GROWTH in Power, Steel, Infra projects like (seven gorges dam). China has Maglev trains running all over while India only hopes to have one in this century. Even in space research where India is fairing MODERATELY well India lags far far behind China. They have sent three MANNED missions to space successfully the last one with three astronauts. One wonders whether India will EVER be able to achieve this feat.
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
这意味着,中国GDP增长的量是印度的5倍多。
印度的增长还有很多不尽如人意的地方
中国磁悬浮列车到处跑,而印度只能指望这个世界有那么一条
即便是印度表现不俗的太空领域,也是远远落后中国
中国成功进行了三次载人航天,最后一次把三名宇航员送上了太空。
人们不禁会问,印度是否能实现这一壮举。
vasu
stop using china products there gdp will go down even further.
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
大家别用中国货,中国GDP增速会进一步放缓的
Godfather Senior
India should seize this opportunity to increase production and exportable goods to take over the Chinese market. Most importantly, to make them slip to downwards, India should stop importing any thing from China that will naturally boost the local production and market share, very specifically electronic items. Only then India’s growth rate will drastically raise above expectations.
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
印度应抓住这个机会,加大出口商品的产量,接过中国的市场份额。
最重要的是,为了让中国进一步放缓,印度应禁止从中国的一切进口,本地产量自然会上去,市场份额自然会增加,特别是电子产品。
只有那时,印度增速才会大幅超出人们预料。
Appropriate Comments
Natural phenomenon of capitalism! Boom & doom follow in cyclic fashion, destroying millions of working class lives!
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
资本主义的自然现象
繁荣后是衰落,周而复始
数以百万劳动阶级的生活由此遭殃
Mangal Murti Likhitkar
Just wait China, you have invited a blood sucker (Pak), just to annoy India. It will make u like itself. When the mighty US could not bring Pak on right path, u have no chance.
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
等着瞧吧,为了惹怒印度,你们找上了巴基斯坦
强大的美国都不能让巴基斯坦走上正轨,你们也是没有机会的
Sudip Sinha
Stop buying anything made in china. Thats it
0 0 Reply Flag
Stop buying anything made in china. Thats it
0 0 Reply Flag
别买中国货,就这样
Pradeep Baliga
Indian economists and policy makers must study the China’s economy upheavals so as to avoid such a situation developing in our country.
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
印度经济学家和决策者务必研究中国经济的起伏,避免印度以后重蹈覆辙。
Sainath Kalpathy
China’s reduced growth is bad enough, but any degrowth will cause major upheavel in that nation as it does not have the safety valve called democracy !
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
中国增速放缓已经够糟糕了。任何放缓会导致动荡的,因为没有皿煮这个“安全阀”。
siddh Kash
As the world economy opens up, China will be exposed. You just can not succeed by price cutting and low costs. Finally quality matters.
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
随着世界经济的开放,中国暴露在竞争之下。
靠低价和低成本是不能成功的。
质量才是王道
tomodi
Go an see china before comparing with india……..
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
比较中印之前,还是先去中国看看
saji varkey
I hope china sinks , it is aupporting fhe pakis in terrorism
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
希望中国“沉”下去,因为其支持巴基佬的恐怖主义
rahul
Good news. Their condition should be more worse
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
好消息,他们的状况会更糟糕的
Siba Prasad Parija
China is doing strategic plan to bounce back in flash. Just wait and watch for another quarter will speak the reality.
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
中国在下一盘大棋,会瞬间反弹的
等着瞧,下个季度见分晓
Samat Reddy
Predictable. China grew at a ridiculous rate for years. Unhealthy and impossible to maintain for long.
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
预料之中的。
这些年来,中国增速太快啦,如此快的增速是无法长久持续的
CDRNET1965
Don’t worry, we in India are ready to help you poor Chinese to improve things in your country even at the cost of Indian interests.
0 0 Reply Flag
0 0 Reply Flag
别担心。我们印度人准备帮助可怜的中国人改善国内状况,即便以牺牲印度人的利益为代价
S L Gera
China will go down day by day
中国会一天天走下坡路的