中国已向南海和西太平洋派出战机,准备进行战备演练,外国网民评

2018-03-28 14:05:52   

China has dispatched warplanes to the South China Sea and the Western Pacific for combat readiness drills, the PLA Air Force has announced, just days after the US Navy exercised its ‘freedom of navigation’ in disputed waters.

在美国海军在有争议海域“自由航行”几天后,中国已向南海和西太平洋派出战机,准备进行战备演练。

The Chinese Air Force (PLAAF) has moved its H-6K bombers and Su-30 and Su-35 fighters to a number of potential war theaters in the region, sending some planes to the South China Sea and others to the area of Miyako Strait, a strategic entryway into the Western Pacific that lies close to Japan.

中国空军已出动H-6K轰炸机与苏-35苏-30战斗机群飞越宫古海峡(一个进入西太平洋,靠近日本的战略入口)成体系前出西太平洋开展实战化军事训练;同时组织轰-6K、苏-35等多型多架战机飞赴南海,实施联合战斗巡航。

“Air Force exercises are rehearsals for future wars and are the most direct preparation for combat,” Chinese Air Force spokesman Shen Jinke announced Sunday, according to Reuters.

据路透社报道,中国空军发言人沈金科周日宣布:“空军演习是对未来战争的演练,是最直接的作战准备。”

While the statement did not mention when the exercises took place, it did stress that the air power remains “an important force for managing and controlling crises, containing war and winning battles.”

尽管该声明没有提及演习何时进行,但它强调,空军仍是“管理和控制危机、遏制战争和赢得战争的重要力量”。

The news of the drills comes just a day after the USS Mustin came within 12 nautical miles of Mischief Reef in the Spratly Islands archipelago, in the South China Sea. Despite Washington having no claims or aspirations in the resource-rich South China Sea, the US Navy conducts frequent ‘Freedom of Navigation’ operations in the area. China has repeatedly condemned such incursions as a threat to its territorial interests.

此次演习的消息发布前一天,美国海军马斯廷号导弹驱逐舰在南中国海斯普拉特利群岛群岛的美济礁外12海里处出现。尽管美国政服在资源丰富的南海没有任何声明或主张,但美国海军在该地区经常“自由航行”。中国一再谴责这种对其领土利益的威胁侵犯行为。

网贴翻译

I wonder when will Russians and Chineses will start to set up military drills 200 kms away of US western coast.

我在想什么时候俄国人和中国人能在美国西海岸二百里远的地方进行军事演习。

I wonder when USA will build military islands 700km away from China?

我在想美国什么时候在离中国七百里的地方建军事小岛。

they already have hundreds of bases surrounding china

美国不是早就在中国周围有几百个军事基地了。

US has surrounded China with military bases in occupied countries. 60% of China's trade goes through this region. in the late 19th century. the western alliance had blockaded the coast of china. China certainly doesn't want that to happen again. You don't think China gonna blockade itself, do you?

美国控制中国的周边国家并建设军事基地。60%的交易运输都要经过这些区域。在上19世纪,西方国家曾联合起来封锁中国海岸,中国肯定不想这种事情再度发生,你认为中国会自己封锁自己吗,会吗?

Those are just rental bases. If they build like China in the Spratly Islands they can claim that territory for themselves and bully others to stay away and claim all the resources.

那些在别国的军事基地都是租借的,如果美国学中国在海上建人工岛就可以宣称这是他们的领土并且霸占那里的资源了。

The question is why, under what law, being called by who, the US is meddling with China in the South China Sea.
The Gulf of Mexico is 15 thousand kms away. Still, the US meddling, bullying without being called by no-one. The ASEAN countries and China are grown ups, don't need the imperial noses sniffing and puttng wedges between countries to gain leverage in somewhere no one called them

问题是凭什么,遵照哪条法律,以什么名义,要知道美国干预的这片海域叫做南中国海。
墨西哥湾离美国有一万五千里那么远,美国依然要插手、霸占这地方之前也没人叫他来。亚洲各国还有中国已经成长起来了,不再需要也请美帝不要再插手亚洲国家之间的事务了。

The South China sea is just a name like the Indian Ocean, it doesn't mean China owns all the territory in that sea, parts of it go right into other countries mainland's.

南中国海跟印度洋一样只是个名字而已,这不能表明那就是中国的领土,其中部分领土是其它国家的领土。

...and none of these countries is the USA

那这些其它国家里也不包含美国啊

The US have no understanding of International Law or they would not be interfering in Syria. So they do not have the protection of International Law either.

美国并不遵守国际法不然就不会有叙利亚战争了,所以他们也不受国际法的保护。

FOM - Freedom of Navigation

名义-自由航行

The US claims all the planet for their territory
Now have fun fighting à war against Russia and China simultaneously....
Feel like Hitler and enjoy

美国宣称地球上所有的土地都是他的
现在他要同时和中国和俄罗斯打仗了
享受和希特勒一样的剧情吧

The US does not need to build islands - it bullies weaker nations with threats of economic ruin and if that does not work they impose illegal sanctions, if that does not bring about regime change they launch a cowardly attack using cruise missiles.

美国不需要建什么人工岛,他们欺负弱国威胁要摧毁它们的经济,如果那不管用就非法制裁,如果还不能让当地政权下台就用发动导弹攻击。

Rental bases with US nuks on it

暂时租借的军事基地里放着核武器

What a silly thing to say when the US has hundreds of bases all over the World, including well withing 700 km of China!

说美军在世界各地有几百个军事基地的和在中国七百里外建岛的都是傻吊

Spratley Islands are over 3000 km away from China but only 700km from the Philippines.

说的是南沙群岛里的争议岛屿离中国有三千公里里菲律宾只有七百公里