平视 | 台毒玩新花样,要改变汉字发音!尴尬改成“监介”
2017-03-14 16:32:04
“尴尬”,这两个汉字大家都很熟悉了,相信接受过九年义务教育的大陆同胞不会有人读错。而在台湾这片神奇的土地上却并非如此。
据海外网3月3日报道,继台当局“教育研究院”提出将“自自冉冉”编入台“教育部”汉语辞典一事后,台教育部门又修辞典了。近日有台湾网友发现,在台教育部门重编的“国语辞典修订本”中,“尴尬”的读音除了念“gān gà”,还可以念成“监介”。
(台湾国语辞典官方网页上,注明了“尴尬”可以读作“监介”)
好好的“尴尬”,为什么读音说改就改呢?之前台湾某位知名艺人在唱歌时将“尴尬”唱作“监介”,虽然解释称是故意为之,然而仍旧引来一众网民的恶搞风潮。
而这次台湾“教育部”的将错就错之举令台湾网民直呼“没想到”:
对此,台湾网友纷纷留言表示:
“简直乱来”、“烂透了”、“我的嘴巴合不起来了”,还有网友怒道“约定成俗,不等于积非成是啊!”、“‘监介’是因为以前教‘有边念边’,所以才会有人念错吧,那根本就不是正确念法,在乱搞什么”。更有台湾网友直接留言“自自冉冉”,还有网友反讽道“不尴尬就没事”。
更有台湾网友在脸书发文,贴出台教育部门重编的“国语辞典修订本”的截图,批道“就是这样将错就错、积非成是的教育,才会教出一堆是非不分的脑洞人。”
而有别于台湾网民评论的一边倒,大陆网民对此事件却分为了旗帜鲜明的两派。
大多数人认为,这一次台蛙再度暴露智商下限,是对“中华文化在台湾”的莫大讽刺:
甚至有网友发出聊天截图,对“监介”进行嘲讽:
然而也有一部分网友认为,语言文字的存在只是为了便于交流而已,所以读音读什么都无所谓:
对于这样的观点,宇轩实在不敢苟同:且不说大多数台湾人仍旧沿袭“尴尬”正常的读音,最初读成“监介”本来就是一种恶搞,如果汉字读音都这么“任性”,毫无疑问会引起严重的混乱。
比如尴尬这个词,如果真的被台湾教育部门改为“jian jie”,那么该如何理解其含义,当学生在识字阶段遇到这两个字的时候,该如何向其解释,这些问题都是客观存在的,并不是凭一时的心血来潮就能改变原有的文字读音。
忘记过去就意味着背叛。台毒对汉字的荼毒与当初蔡X文办公室的“自自冉冉”事件如出一辙,看来所谓“中华文化在台湾”的说法恐怕只能博人一笑了。宇轩建议台毒们不如别再糟蹋汉字了,自己发明一套“蔡氏语言”岂不是更好?
其实我们最应该警惕的是,当语言发音都彻底被改变以后,是不是离实际台毒越来越近了。若干年后,若两岸说法都互相听不懂时,那该多可悲。
据海外网3月3日报道,继台当局“教育研究院”提出将“自自冉冉”编入台“教育部”汉语辞典一事后,台教育部门又修辞典了。近日有台湾网友发现,在台教育部门重编的“国语辞典修订本”中,“尴尬”的读音除了念“gān gà”,还可以念成“监介”。
(台湾国语辞典官方网页上,注明了“尴尬”可以读作“监介”)
好好的“尴尬”,为什么读音说改就改呢?之前台湾某位知名艺人在唱歌时将“尴尬”唱作“监介”,虽然解释称是故意为之,然而仍旧引来一众网民的恶搞风潮。
而这次台湾“教育部”的将错就错之举令台湾网民直呼“没想到”:
对此,台湾网友纷纷留言表示:
“简直乱来”、“烂透了”、“我的嘴巴合不起来了”,还有网友怒道“约定成俗,不等于积非成是啊!”、“‘监介’是因为以前教‘有边念边’,所以才会有人念错吧,那根本就不是正确念法,在乱搞什么”。更有台湾网友直接留言“自自冉冉”,还有网友反讽道“不尴尬就没事”。
更有台湾网友在脸书发文,贴出台教育部门重编的“国语辞典修订本”的截图,批道“就是这样将错就错、积非成是的教育,才会教出一堆是非不分的脑洞人。”
而有别于台湾网民评论的一边倒,大陆网民对此事件却分为了旗帜鲜明的两派。
大多数人认为,这一次台蛙再度暴露智商下限,是对“中华文化在台湾”的莫大讽刺:
甚至有网友发出聊天截图,对“监介”进行嘲讽:
然而也有一部分网友认为,语言文字的存在只是为了便于交流而已,所以读音读什么都无所谓:
对于这样的观点,宇轩实在不敢苟同:且不说大多数台湾人仍旧沿袭“尴尬”正常的读音,最初读成“监介”本来就是一种恶搞,如果汉字读音都这么“任性”,毫无疑问会引起严重的混乱。
比如尴尬这个词,如果真的被台湾教育部门改为“jian jie”,那么该如何理解其含义,当学生在识字阶段遇到这两个字的时候,该如何向其解释,这些问题都是客观存在的,并不是凭一时的心血来潮就能改变原有的文字读音。
忘记过去就意味着背叛。台毒对汉字的荼毒与当初蔡X文办公室的“自自冉冉”事件如出一辙,看来所谓“中华文化在台湾”的说法恐怕只能博人一笑了。宇轩建议台毒们不如别再糟蹋汉字了,自己发明一套“蔡氏语言”岂不是更好?
其实我们最应该警惕的是,当语言发音都彻底被改变以后,是不是离实际台毒越来越近了。若干年后,若两岸说法都互相听不懂时,那该多可悲。