印网民评:印度人打败中国人,印度在这方面总是领先

2015-06-20 15:05:32   

继美国、加拿大和英国之后,澳大利亚会成为印度人的下一个目的地,越来越多人选择这个国家作为移居地。移民数据显示,印度人打败中国人,成为澳大利亚2013-2014年度移民人数最多的群体。2013-14年度,超过207900移民永久定居在澳大利亚。澳大利亚政府周三发布的数据显示,207900移民中每5位就有一位来自印度。澳大利亚移民趋势报告显示,印度仍然是移民的主要来源国,2013-14年大约有4万印度人移民澳大利亚。

Ram Babu (kota)

Indians need more space compared to Chinese ! Canada and Australia are two most advanced destinations for sure .

印度人需要比中国人更多的空间!

加拿大和澳大利亚是两个最受欢迎的目的地。

 

Arun Choudhary (Choudhary)
INDIANS WANT MORE SPACE IN AUSTRALIA , CANADA,CHINA ,AS THEY GET MORE OPPORTUNITY THAN INDIA, NOW NEW P.M. WANTS TO GIVE MORE OPPORTUNITY TO INDIANS TO PARTICIPATE IN MAKE IN INDIAN PROGRAM

印度人在澳大利亚和加拿大的机会更多,需要比中国人更多的空间。

如今,为了推动印度制造计划,新总理计划给国人更多的空间

 

Iyer Venkatakrishnan (Nashik)

When Indian migrants in Australia for settling is growing, none of them has occupied in any top position in this Kangaroo land. Even in cricket, no Indian origin player is visible in the squad. At the sametime, Brett Lee (suggesting Chinese origin) was there in the Australian Cricket team for sometime. In spite of more Indian migrants, the treatment by the Australian govt. is seemingly not significant, besides various episodes depicting the Indians under attack of Australians.

移民澳大利亚的印度人不断增加,却没有一个人占据袋鼠国的高位。

就连在板球,也没有印裔球员的影子。

而Brett Lee(一看就是华裔)已经在澳大利亚板球队呆了一段时间了。

尽管印度移民更多,但是澳大利亚政府给的待遇似乎不怎么样,时不时有印裔遭到澳大利亚人的攻击。

 

Komirishetty sai Teja (Unknown)

Over 207,900 migrants settled permanently in Australia during 2013- 14

2013年-2014年度,超过207900印度人移民澳大利亚

Arun Choudhary (Choudhary) replies to Komirishetty sai Teja

GOOD ACHIEVEMENT FOR INDIANS

印度人的伟大成就

 

Alka Chawla (new delhi)

india always tops in this

印度在这方面总是领先

 

(Pune)

Indian’s Everywhere. We are spreading and expanding our culture as well as business and Population.

印度人无处不在。

我们在传播并发扬本国文化,扩大商机,壮大人口

amirul (Singapore) replies to

What’s your point? There are roaches & rats everywhere also, they are spreading diseases as well.

你想表达什么?

老鼠也是无处不在,也在传播疾病
Ludhiana)

It shows that how to ditch mother nation and work under white guys, just for greener pasture, such a shame on those guys,if they would have in india, India would have grown more as it need those guys who work under white racist guys. Slavery for the just shake of slavery life, shame on us. But anyway, if we are living in foreign shores, we should live like Lion, not like cat, as British Raj did to us.

从中看出那些家伙抛弃祖国,到国外为白人打工,无非是冲着外面的月亮更圆而出去的

要是那些人呆在国内,印度就会发展更快,国内需要那些家伙的贡献。

(singapore) replies to

frustrated ? if you had the the chance even you would want to migrate even if over one emillion indian choose to work abroad it will give change to the rest indians to take over their place Pls understand there is unemployment in india & people need jobs you have no right to criticise anyone if they choose to migrate

失望了?

你有机会的话,也会屁颠屁颠移民国外的。

如果有100多万印度人出国工作,国内的机会就会留给其他印度人

印度存在失业现象,有人选择移民国外,你没有权利去批评他们

 

shiladi123 (Kolkata)

Is this a sign of “good times coming” for the Indian economy?

这是印度经济的好日子要来的迹象吗?

 

Ashwani Kumar (Unknown)
This may be matter of concern also. Why so many good Indians leaving the country.

也许是应引起关注的问题。

为什么如此多优秀的印度人离开国家

romi (singapore) replies to Ashwani Kumar
better life & you earn in aus dollar n not rupee & foreign exposure these two are main reasons aus is a good place for holiday & residence

更美好的生活啊,赚的是澳元,而不是卢比

这两个原因构成了澳大利亚成为适合度假的宜居之地。

 

Sanjeev Kumar (Gurgaon)

Indians are now better than chinese

印度人现在比中国人更优秀了

romi (singapore) replies to Sanjeev Kumar

chinese are making good monye in their own country china salaries also rising also they have disadvantage of language when in aus

中国人在国内赚钱赚得不亦乐乎,中国工资在不断上涨。

另外在澳大利亚,中国人面临语言劣势

 

Urmila Rao (Hyderabad)
Chinese people’s preferred destination is US.

中国人更喜欢移民美国

 

R Nagpal (IN)

Everyone is thinking about leaving India, rich and poor, but only lucky ones can make it.

在印度,不管是富人还是穷人,每个人都想着离开,但是只有幸运儿才能成功

 

Nanjundaswamy Murugesh (Bangalore, India)
It shows no one wants to stay in India , the most immoral governed state in the planet

这表明没有人想留在印度,印度是地球上最不道德的国家

 

Common man (Delhi)

It shows that more and more Indians don’t want to be Indians after BJP in power.
Agree (13)
Disagree (10)
Recommend (7)

人民党执政后,越来越多印度人不想当印度人了