美国指责中国部署战斗机 德网友:中国人真是胆大包天

2016-03-01 12:04:09   

Südchinesisches Meer: USA werfen China Stationierung von Kampfjets vor

南海:美国指责中国部署战斗机

Oder im Umkehrschluss
salomonh71d gestern, 13:09 Uhr
"China wirft USA Stationierung von Kampfjets auf Flugzeugtr?gern und Stützpunkten vor" Seewege beschützt man durch eine starke Marine und Stützpunkte. China macht nur das, was auch die USA seit 1898 getan hat...

要是反过来
“中国指责美国在航空母舰和军事据点部署战斗机”
通过强有力的海军和军事据点保护航线。中国做的正是美国从1898年就开始做的。。。

Niedlifizierer gestern, 13:27 Uhr
[Zitat von salomonh71danzeigen...]
Unversch?mtheit, das dürfen selbstverst?ndlich nur "Die Guten" (tm). H?tten die Amis wenigstens fragen müssen, ob sie da nicht selbst einen Stützpunkt errichten wollen.
https://de.wikipedia.org/wiki/Li ... _Staaten_im_Ausland

回复楼上
只有那些所谓的“良好国家”才真正的在做厚颜无耻之事。中国在那建个据点,难道还要先问美国佬?
(译注:据2008年美国自己公布的数据,其海外军事据点数量高达761处)

bronstin gestern, 13:10 Uhr
Chinas t?glicher Beitrag für den Frieden... alle Anrainer werden sich bedanken! Ein Land, das sich selbst als Reich der Mitte begreift (auch kulturell), sollte vielleicht etwas dezenter auftreten als briachial Fakten schaffen.

中国每天都在为和平做贡献。。。所有邻国也是醉了!一个国家,把自己理解为世界中心(文化上也是这样),真应该变得礼貌一些而不是捏造事实。

Das geht einfach gar nicht.
ForistGump2 gestern, 13:15 Uhr
Chinesische Flugzeuge im Chinesischen Meer. Au?er US-Flugzeugtr?gern hat dort niemand etwas zu suchen!

中国的航空母舰当然不能在中国的海域,除了美国的航空母舰其他人都不能在哪!

bronstin gestern, 13:32 Uhr
[Zitat von ForistGump2anzeigen...]
Da würde ich Ihnen sogar recht geben, obwohl die Intention Ihres Beitrags ja überdeutlich ist... der Unterschied besteht aber darin, dass die USA vor Chinas Küste keine Iseln aufspülen und anschlie?end eine 200 sm Zone drumherum errichten.

回复楼上
您可能说的对,然而您的回复的动机已经很明显了。。。但是要知道区别是:美国在中国海岸前没有建造人工岛,也没有就此划设200海里的区域。。。

Dreist, diese Chinesen....
lupenreinerdemokrat gestern, 13:20 Uhr
Erdreisten sie sich doch glatt ein paar Kampfjets auf einem Stützpunkt im südchinesischen Meer zu stationieren, wo doch jeder - zumindest in der westlichen Wertegemeinschaft - wei?, dass diese Region zu den Interessengebieten der USA geh?rt. Wie jede andere Region dieser Erde. Daher regt man sich auch so über Putin auf, der ebenfalls noch nicht eingesehen hat, wer die Weltherrschaft innehat....

这些中国人真是胆大包天
他们真是地球上最胆大包天的,居然敢把一些战斗机部署在南海的军事据点上。人尽皆知,至少我们西方都知道,那块地盘是美国的利益区域,当然地球上的其他地方也都是美国佬的。所以我们那么气愤普京,因为他也没看清,到底谁是这个世界的老大。。。

Oh Oh
Ottokar gestern, 13:25 Uhr
diese b?sen Chinesen mal wieder. Um das Gleichgewicht zu wahren sollte der Spiegel mal die Stützpunkte der USA in dieser Gegend auflisten.

哦哦
又是那些坏蛋中国人。公平起见《明镜》应该也列出美国在那的军事据点。

Hahahaha
Ottokar gestern, 13:43 Uhr
das w?re schon l?ngst geschehen wenn die USA die Mittel und Know How dazu h?tten.

哈哈哈哈
当美国有能力和技术可以这么做的时候,可能早就开始这么做了。

Es stellt sich schon die Frage:
biesi61 gestern, 13:49 Uhr
Was geht das die USA an? Schlie?lich dürften die in dieser Gegend eigentlich keinerlei Interessen haben!

现在问题来了:
关美国屁事?那终究没有美国的任何利益!

Na toll
Beschw?rungsRheotetiker 24.02.2016
Aber die NATO (bzw. die USA) ziehen st?ndig Truppen und milit?risches Ger?t an den Grenzen Osteuropas zusammen wegen irgendwelcher paranoiden Wahnvorstellungen und unbegründeten (weil absolut sinnlosen!) vorgeblichen Bedrohungen seitens Russland. Wie im Kalten Krieg, eher noch schlimmer. War es nicht immer so dass wenn die einen aufrüsteten die anderen nachzogen? Und wer da keine 2 Bl?cke sieht muss echt blind sein. Und unglaublich wie mit Doppelstandards und verschiedenem Ma? "argumentiert" wird, immer wenn es um "die Guten" und "die B?sen" geht. Das ist schlimmer als Kindergarten.

好吧
欧盟和美国不断的向东欧边境因为某些所谓的疯狂的毫无根据的(完全无意义的)来自俄罗斯的威胁派遣部队和武器。这和冷战时期一样,甚至更糟。以前不也一直是一个国家扩充军备其他国家也跟着效仿?如果看不出来这个世界是由两大阵营组成的那他一定是个瞎子。令人难以置信的是一旦说到“好国家”和“邪恶国家”问题就用双重标准和不同的衡量标准来“争吵”。简直比幼儿园还糟糕。

China
wi_hartmann@t-online.de 24.02.2016
Die US-Politik im Fernen Osten ist von g?nzlichem Ver-sagen in den letzten 50 Jahren gezeichnet. Mit den bisher üblichen milit?rischen Imponiergehabeist den Chinesen nicht beizukommen. Selbst der bizarre Diktator in Nordkorea führt die USA als Papiertiger vor.

美国过去50年在远东的政策完全是错误的。首先无法对付军力迅速扩张的中国人,甚至连怪癖的朝鲜独裁者也拿美国当纸老虎。

Immer diese Anti-USA Haltung
cfp86 24.02.2016
Jeder, der Vergleiche anstellt zwischen den USA und China, sollte auch die Vergleichbarkeit achten! Wenn die USA pl?tzlich Madeira beanspruchen würden, w?re es in etwa vergleichbar, aber so etwas ist nie geschehen. China hat dort absolut keine Ansprüche, woraus sollten sich solche herleiten lassen?! Territorial nicht, historisch nicht.

总是反美的姿态
所有要想对比美国和中国的人应该首先想想有没有可比性!如果美国突然要求马德拉的主权,那么中美的做法才有可比性,然而这种事永远不会发生。中国在南海没有任何权利,中国人又是怎么得出那些歪理的?中国在那没有领土,历史上也没有。