澳大利亚惊呼:真是蠢 为什么要手欠戳一下中国巨人?

2016-01-11 13:51:17   

The Australian Military has bolstered its military surveillance over the South China Sea amid mounting tensions surrounding ownership of the region.
An RAAF P-3 Orion aircraft was detected patrolling the area by the BBC, who picked up an Australian official telling the Chinese navy via radio communications that the plane was 'exercising international freedom of navigation rights.'

在周边各国对该区域的所有权争夺日益紧张之际,澳洲军方已经在南中国海提振了其军事侦察。BBC发现一架RAAF P-3 猎户座飞机在该区域巡逻,BBC获得了一位澳洲官员通过无线电对中国海军的通话内容:这架飞机“正在行使国际航行自由的权利。”

Experts believe the incident is a signal that Australia rejects China's claims of territory in the area, which is also disputed by Malaysia, the Philippines, Vietnam.

砖家们认为这一事件释放出澳大利亚反对中国对南海宣称主权的信号。马来西亚,菲律宾,越南等邻国也对南沙群岛的主权存有争议。

Stephen B., Adelaide, Australia, 7 hours ago
This area encompasses maritime and air routes to Australia. Australia has a vested interest in keeping that area designated as international sea and airspace.

这片区域包含了通往澳大利亚的航海和航空路线。如果这片区域被认定为国际海域空域,对澳大利亚是有利益的。

Potato land, summerwhere, United Kingdom, 8 hours ago
if this was a routine job, why there had not been such a news before?

如果这是一个例行巡查工作,为什么之前从来没见新闻提过?

The Joker222, Canberra, Australia, 3 hours ago
China is starting to be revealed as the aggressive bully that we have always known they would become. Take all the pretty gloss away and it is still a one party state where they military holds a lot of sway.

中国不出所料,已经越来越显露出要成为一个富侵略性的恶霸了。光鲜的外表下仍是一个一党执政、军队掌握很多职权的国家。

Scotty Mac, Hong Kong, Hong Kong, 1 hour ago
If China did not buy Australian Federal or State debt they would be a third class country now with no credit rating. What has the US done for Australia except be a bully. We do not need the US in Asia or Australia.

如果不是中国买了澳大利亚的联邦和州债券,澳洲就会成为一个毫无信誉额度的三流国家。美国除了当一个恶霸,还对澳大利亚做过什么好事吗?我们不需要美国在亚洲或澳大利亚瞎惹事。

Odyssey Machus, Cardiff, Australia, 36 minutes ago
China is a bully? We havent seen any chinese army sent overseas for war in recent decades. Wut about Nato?

中国是恶霸?中国这几十年都从来没有派军队出国发起过战争。再看北约呢?

TheRightOne, Vancouver, Canada, 11 hours ago
Australia is nowhere near the area. Why poke at giant? It almost sounds like they want to be part of the news and have too much time on their hands

澳大利亚甚至完全不接近那片区域。为什么要手欠戳一下巨人?听起来简直就像故意想上新闻,闲着没事儿干。

 JuliaRoberts, Los Angeles, United States, 2 hours ago
China is a nasty bully whose people only care about themselves. When did you last hear about China and its trillions donating any money to any disaster relief. Land, money and food is all they care about. China builds a new Coal power station every week yet goes to the Paris convention on global warming, and have no intention of curbing their military or financial world domination aims.

中国就是一个只关注自己的流氓混蛋。你上次听说中国给任何震灾救援捐钱是什么时候?他们只在乎领土、钱和食物。中国每周都建一个新的核电站,还去巴黎参加全球变暖会议,并且完全没有遏制自己军事和统治世界经济的目标的意识。

Carl Hansen, Hervey Bay, Australia, 2 hours ago
The US is the biggest bully in the world.

美国才是世界上最大的流氓霸主。

Scotty Mac, Hong Kong, Hong Kong, 1 hour ago
What a naive American. You must be a Kartrash fan as well. You know nothing about China and its achievements. The US has lost its place in the world over the past ten years and may never see it recover, thankfully. You interfere in other peoples internal affairs as you are in Australia and Asia. Get a life and go home we do not need you in Asia.

多天真的美国人(指楼上的楼上)。你一定也是卡戴珊垃圾的粉丝。你对中国和她的成就完全不了解。美国在过去的十年里失去了它在世界上的地位,并且可能再也见不到美国重新登上这个地位,谢谢上帝。美国在澳大利亚和亚洲总是干涉他人内政。回家玩泥巴去吧,亚洲不需要你。
fatboyslim, Fort Worth, United States, 4 hours ago
Good think it wasn't Turkey.

还好去的不是土耳其。

Scotty Mac, Hong Kong, Hong Kong, 1 hour ago
Yes, how stupid are the Australians.

是的,愚蠢的澳洲人。

Potato land, summerwhere, United Kingdom, 8 hours ago
but did the Australian plane go into the 12-nautical-mile range to those islands?

但是那个澳大利亚飞机飞进了那些岛屿周围的12英里海域了吗?(《联合国海洋法公约》)

pflood, Queenstown, Australia, 4 hours ago
Smart move angering our largest trading partner just to keep other governments happy.

为了博其他国家政府一笑而惹恼我们最大的交易伙伴可真是明智的举动啊。

MrHammond, Hamilton Island, Australia, 2 hours ago
How far do you let someone go just because they are your trading partner? Surely you have to draw a line somewhere.

你会为他们忍让多少只因为他们是你的交易伙伴?肯定得画条三八线。

Scotty Mac, Hong Kong, Hong Kong, 1 hour ago
Yes, bloody stupid. The Americans probably put them up to it. Some fool in Canberra sanctioned it and should be fired.

是,真是蠢到死。没准就是美国人设计的。堪培拉的那个批准了这项行动的傻蛋该被解雇。

OhDearyMe, BellyOfTheBeast, United Kingdom, 11 hours ago
Spawn of Britain, typical. China should learn from the history of the rest of the world and REact accordingly.

(澳大利亚)真是英国下的蛋啊,够典型。中国应该从历史中学习了然后相应作出反应。

DanCinBees, Charlotte, United States, 6 hours ago
Potato land - your a genius, stay out there in potato land.

Potato land — 你真是个天才啊,你就在土豆地里呆着吧。

Odyssey Machus, Cardiff, Australia, 30 minutes ago
Not a smart move for Aussie. The minister of defense should really read the Bat, the Birds, and the Beasts story from Aesop's tales.

对澳洲人来说不是一个聪明的举动。国防部长应该多读读《伊索寓言》里蝙蝠、小鸟和野兽的故事。