中国这是个重要的新闻达,伊朗网友沸腾了:干得好
2016-02-17 14:30:47
The first train connecting China to Iranthrough the ancient Silk Road has arrived in the Iranian capital aftertraveling over 10,000 kilometers, head of the Iranian railway company said.
通过古丝绸之路连接中国和伊朗的首趟列车在经过1万多公里的行程后已经抵达伊朗首都,伊朗铁路公司主席如是说。
This is important news, and it is highlyencouraging of course, but with those numbers, no one should sit on any laurelscontently yet. Numbers both capacity-wise, as well as speed need to improvesubstantially for the Silk road to fulfill its mission, namely, to be capableto carry ALL essential freight between China and Iran. Because the Silk Road isnothing less, than a secure and defensible lifeline, sometime in the future,when merchant marine connections are severed, due to hostile navies actions inthe High Seas.
这是个重要的新闻,非常鼓舞人心,但是还不能得意。在运输能力和速度上还得大大提升,这样才能最大化的发挥丝绸之路的作用,即有能力在中国和伊朗之间运输所有的基本货物,因为在未来的某个时候,如果某些敌对国家在公海上故意搞破坏的话,那么陆上丝绸之路就相当于一条安全和具有防卫能力的生命线。
Jan Brady12 小時前
well done China and Iran. now lets see allthat oil trading done in either the yuan or gold !!!
中国和伊朗干得好。现在让所有的石油交易都以人民币或者黄金来结算吧!!!
bamba14 小時前
Hope that in time they will have two lines,so that when one train is coming another one could be going back. Ultimately,they can have a train leaving every other day in both directions. Good work.
希望能有两条线路,这样火车可以同时行驶在往返程上。最终,每隔一天在两个方向上都有一辆出发。很好。
Ronaulde LeDieu14 小時 前
This is a wonderful development betweentruly civilized countries. God be with Iran and China and grant them prosperityalways.
这是真正文明国家之间的伟大发展。上帝与伊朗中国同在,并永远赋予它们繁荣。
Sean Lee15 小時前
Nice Photograph w/Iranian Flags :)
Long live the Iranian Republic.
伊朗共和国万岁。
kamasin13 小時前
Great idea! Imagine when the train andtracks are upgraded to MagLev to do 600 Km/h.
很好的主意!想象一下当列车和铁轨升级为磁悬浮时的样子吧,时速600公里啊。
Parvin11 小時前
Great achievement for both nations. Lookingforward to a passenger train from China to Iran and vise versa.
两个国家的伟大成就。期盼着中国到伊朗的客运列车,反之亦然。
Mr. Insight9 小時前
That would be the trip of a lifetime - Iwould love to take it but I'm an American and would probably be arrested onsuspicion of being a "Zionist Operative".
那将是人生之旅——我会去坐的,但由于我是美国人,所以可能会被怀疑成“犹太复国主义间谍“而遭到逮捕。
Carroll Price> kamasin7 小時 前
Carroll Price
kamasin
Great idea! Imagine when the train andtracks are upgraded to MagLev to do 600 Km/h.
Just like an American. Always in a damnedbig hurry with no place to go. Why not just relax, take it easy, and enjoy theexperience?
“很好的主意!想象一下当列车和铁轨升级为磁悬浮时的样子吧,时速600公里啊。”
你就像个美国人。总是那么着急。为什么不放松点呢,好好体验一下不行吗?
capt hook> ricck lineheart6 小時 前
capt hook
ricck lineheart
I am very much in agreement Mr. Insight Iam also an American . This would be a marvelous journey
Americans are welcomed to travel in Iran.Not every American visiting Iran is a Zionist operative. We do not suffer fromAmerican-phobia. You are more likely to get some trouble from your US governmentrather than Iranian government.
我非常同意Insight先生的看法,我也是个美国人。这样的列车之旅将会非常棒。
欢迎美国人来伊朗旅游。并不是每个访问伊朗的美国人都是犹太复国主义间谍。我们并不对美国人感到恐惧。美国政府更可能找你麻烦,而不是伊朗政府。
45947 小時 前
Great achievement and development, unity isstrength, wherever there is a will, there is a way. Keep up the good work.
伟大的成就和发展,团结就是力量,有志者事竟成。继续努力。
kamasin> Carroll Price1 小時 前
kamasin
Carroll Price
Just like an American. Always in a damnedbig hurry with no place to go. Why not just relax, 更多...
MagLev is operational in Japan & China.But if you didn't get the goods to market faster than your competition, you'retoast.
日本和中国现在有磁悬浮列车。但是如果你无法比竞争者更快的将货物送到市场,那你就完蛋了。
ricck lineheart8 小時 前
When countries work together this is whatcan be done , hopefully there is much more progress to follow !
当国家间一起合作时,就可以实现这样的成就,希望未来还有更大的进展
fred> Mr. Insight8 小時 前
fred
Mr. Insight
That would be the trip of a lifetime - Iwould love to take it but I'm an American and 更多...
Many may dislike US. government foreignpolicies ,but Americans are well liked if they are not arrogant.
很多人可能不喜欢美国政府的外交政策,但是美国人不傲慢的话还是很受人欢迎的。
James Bowen7 小時前
I am proud of both ancient nations. The areold and mature and secure about themselves. What a beautiful thing!
我为这两个古老国家感到骄傲。他们古老,成熟,有安全感。真是美好!
Zakir1 小時前
The Silk Road train directly involving 4countries benefits many more countries & people. Well connects terrains& hearts.
直接涉及4个国家的丝绸之路列车让更多的国家和人民受益。
Mein Sohn2 小時前
Wonderful ! Such a trade route is immunefrom US/Zionist hegemony.
好棒!这样的贸易线路将不会受到美国/犹太复国主义霸权的影响。
Sir Percy4 小時前
It is heart warming when people worktogether like brothers and sisters helping each other.
当人们像兄弟姐妹一样一起合作互相帮助时是多么温暖人心的事情啊。