北京阅兵前夕 印巴大打出手:中国放话!印网友说

2015-09-02 20:36:27   

BEIJING: China on Tuesday advised India and Pakistan to exercise restraint on the border, and try to resolve differences through dialogue and mutual consultation.

周二,中国建议印度和巴基斯坦在边界保持克制,设法通过对话和共同磋商来解决分歧。

The comment comes ahead of the military parade in Beijing on September 3, which will be attended by Pakistani President Mamnoon Hussain and India’s minister of state for defense V K Singh. The Indian minister is due to meet Chinese foreign minister Wang Yi the next day.

此番言论是在9月3日北京阅兵前夕发表的,巴基斯坦总统侯赛因和印度国防部长辛格将会出席阅兵。第二天,印度国防部长将会见中国外长王毅。

“China follows closely the development of the situation,” foreign ministry spokesperson Hua Chunying said in reply to a question at the official briefing. “As a neighbour and friend of India and Pakistan, China calls on the two countries to exercise restraint, manage the situation through dialogue and consultation, properly deal with relevant differences and stay committed to the peace and stability of South Asia,” she said.

“中国密切关注形势的发展。”外交部发言人华春莹在新闻发布会上回答记者提问。“作为印度和巴基斯坦的邻国且朋友,中国呼吁两国保持克制,通过对话和磋商来控制形势,妥善处理相关分歧,恪守南亚和平与稳定的承诺。”她说。

以下是《印度时报》读者的评论:

Brown American

China is clever since the volatile situation may impact its ambitious 46 billion corridor plan. Instead of asking India to exercise restraint, it should advice and force its all weather buddy Pakistan to do the same, refrain from sending terrorists across the border and creating all kinds of nuisance as well as asking Pakistan to stop hurling false accusations against India. Pakistan basically has no locus standing in the international community and its credibility is downright zero. By making foolish allegations against India it will end up as the laughing stock of the world

中国很聪明,动荡的局势会影响其雄心勃勃的460亿美元中巴走廊计划。

与其叫印度保持克制,倒不如建议其全天候盟友巴基斯坦保持克制,建议巴基斯坦别派出恐怖分子越界进入印度搞破坏,建议巴基斯坦别对印度捏造各种指控。

在国际社会,巴基斯坦站不住脚,缺乏信誉。

巴基斯坦捏造有关印度的指控,最终只会沦落为世界的笑料

desiboy

Fuuckk off piece of shhit… You are helping these swines. VK Singh should throw proof on these chhinnkis face that they are training p**gs and building bunkers for these swines…

你们在帮助这些贱人。辛格应该当着中国佬的面甩出证据来,说他们为其提供训练,为他们修建碉堡

 

tanmay chakrabarti
China should advise Pakis only. They needn’t have to advise India.

这个建议说给巴基佬听就可以了,没必要说给印度听

 

Varinder
Look who is advising, is china is worried that another loss of pakhstan will cut their wings in this reigen,

瞧,谁在提建议了。

难道中国担心巴基斯坦的另一次失败会令其折翼?

 

Somashekhar Shetty

Untrusted China as usual.

中国一如既往不可信啊

Holy Cow

Has India published a date for plebiscite in IOK? Seth Dawood wants to know.

印度有为印控克什米尔设定公投日期吗?

 

Alibhai Dawda

China wants to have the cake and eat it. Can not do both. On one hand it wants Pakistan to continue its terrorist activities against India and also expects India to say nothing when it builds huge corridors through Kashmir for trade. India has to state in no uncertain terms that the corridor will not be allowed and have willingness to act. That would help China to make Pakistan see reason and stop harping Kashmir while neglecting the people of Pakistan who perhaps would prefer peace and socioeconomic progress instead of being forced into being fed with hate.

中国希望鱼与熊掌兼得。

一方面,中国希望巴基斯坦继续对印度搞恐怖活动,另一方面希望印度对穿过克什米尔的中巴贸易走廊保持沉默。

印度必须旗帜鲜明地表示,中巴走廊是不被允许的。

 

Sunil Kololgi

The Indian Agni missile can be nuclear tipped & can reach Beijing non-stop !!

End if Story !!

印度烈火导弹可以装上核弹头,然后直飞北京!

 

Abhishek Rathore

Give POK if u want India not to venture in south china sea @ Vietnam.

把巴控克什米尔让出来,印度就不会冒险进入南海

 

Amalendu Kumar Dhar

China save your 46 billion because it will be a waste investment. Pakistan a terrorist state will never allow China to harvest the investment crop.

浪费钱,中国还是把460亿美元省下来吧。

巴基斯坦是一个恐怖主义国家,决不会允许中国投资有收获的

 

Anand Jain

pressure of recession seems very clear in chaina

中国的衰退压力似乎很明显

 

anand
China is actually trying cajole the Pakis just to please India… Internally, it wants Pakistan harm India to the core, so that it can be the sole leader in the region.

其实中国在哄骗巴基佬,目的是为了讨好印度

内部来说,中国希望巴基斯坦对印度造成巨大伤害,助力其成为地区唯一的领袖

 

Vijay Kulkarni

Fax playing truce between dog and cat

猫和狗之间的停火协议

 

kunwar bahadur
China must ask it’s closest friend Pakistan to stop across terrorism and behave like a civil neighbour with India and Afghanistan. OTHERWISE CHINA WILL BE AFFECTED MORE IN THE FUTURE.

中国必须要求其最亲密的盟友巴基斯坦停止搞恐怖主义,要有好邻居的样子,否则中国未来会受更大影响的。